I have a question about the Polish outro of Milo Murphy's Law. Wikia says: "Dzięki wam moi drodzy". I can't speak Polish, but I hear this: "Dzięki ci wam mój drodzy".
I also hear "I bo wiatr przygody wieje" rather than "Bo wiatr przygody wieje".
Hey, Tomasz. How did you found the info on Palestinian dubbing in general like "Holidays" for example. Did you find any info about the Palestinian voice actors aside from Taha Al-Abid. Whys Taha moved from Palestine to Lebanon? Can you contact Elrom Studios aka ELROM-PERFECTVOICES about how many shows, cartoons and movies dubbed into Arabic? Here's the link. http://lebanesedubbing.wikia.com/wiki/Thread:2435
I don't know I gonna post it but i think I may had spread the disney abandoning blue sky studios like they did with fox kids/jetix propaganda onto awinger24 and now hes fears of paramount & warner bros
This site uses cookies to help personalise content, tailor your experience and to keep you logged in if you register.
By continuing to use this site, you are consenting to our use of cookies.

Reactions: JulianRO and Copaci